Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
Тот, кто мечтал, и чья мечта не умерла,

Тот, кто сражался, не забудет он, за что.

Кто ночь не спал, к тому еще рассвет придет.

Тот, кто ушел, он не увидит ничего...



Пообещавший не отложит острый меч,

Его позвали – и повел он в бой отряд.

Тот, кто влюбился, его ждут еще десятки встреч,

Тот, кто ушел, уж не полюбит никогда



Восходы солнца полыхают над Землей,

А ветер с моря вновь прохладу принесет

И в буйстве красок расцветает все вокруг весной.

Тот, кто ушел, он не увидит это вновь.



Тот, кто мечтал, и вдруг сбылась его мечта.

Тот, кто сражался, улыхав победный клич,

Кто ночь не спал, и восход Солнца утром увидал,

Тот не позволит нам ушедших позабыть.



Кто смог испонить свою клятву до конца,

Кто смог чрез тысячи дорог домой придти

Кто смог понять, что его боль – она всегда нема,

Тот не позволит нам ушедших позабыть.



Восходы солнца полыхают над Землей,

А ветер с моря вновь прохладу принесет

И в буйстве красок расцветает все вокруг весной.

Тот, кто ушел, он не увидит это вновь.


@темы: Песни

Комментарии
06.04.2007 в 19:58

Улыбайся, черт побери! У-Л-Ы-Б-А-Й-С-Я!!! Ни смотря ни на что...
Пару раз перечитывала. Сильно. ОЧЕНЬ сильно.



Не знакома с оригиналом. Можно ли его увидеть? С такого языка перевод?
07.04.2007 в 21:21

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
beauty@me с иврита



מילים: דידי מנוסי

לחן: יוחנן זראי



מי שחלם לו, ונשאר לו החלום

מי שלחם לו, לא ישכח על מה לחם

מי שנשאר ער כל הלילה עוד יראה אור יום

מי שהלך הוא לא ישוב עוד לעולם



מי שהבטיח וזכה גם לקיים

מי שהצליח לחזור מן הדרכים

מי שכאב, אבל הבין שהכאב אילם

הוא לא יניח שנשכח את ההולכים.



וההרים עוד בוערים באש זריחות

ובין ערביים עוד נושבת רוח ים

אלף פרחים עוד משמחים כל לב בשלל פריחות

מי שהלך הוא לא יראה זאת לעולם.



וההרים עוד יבערו באש זריחות

ובין ערביים תנשב עוד רוח ים

אלף פרחים עוד יפרחו בין ובתוך שוחות

הם שיעידו, כי זכרנו את כולם...



מי שחלם לו, ונשאר לו החלום

מי שלחם לו, לא ישכח על מה לחם

מי שנשאר ער כל הלילה עוד יראה אור יום

מי שהלך הוא לא ישוב עוד לעולם



09.04.2007 в 02:14

Улыбайся, черт побери! У-Л-Ы-Б-А-Й-С-Я!!! Ни смотря ни на что...
Спасибо ))
09.04.2007 в 21:26

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
beauty@me не за что!
18.04.2007 в 01:16

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
хм. А перевод-то мой.
20.03.2010 в 22:20

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Этери_, это единственный литературный перевод этой песни на сегодняшний день. Я тоже часто сталкиваюсь с ситуацией, когда приходится сесть и переводить самому.
21.03.2010 в 20:14

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
Человек с ружьем ну, я как бы не очень хорошо перевела.
22.03.2010 в 01:04

Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
Этери_, я тоже не могу добиться абсолютной точности, в переводе это и невозможно. Я искал перевод несколько дней, отчаялся и попросил Лену Викман перевести. Она максимально постаралась сохранить ритм и текст оригинала, билась два дня, но перевела.Но полной точности нет и в этом случае, нельзя "скопировать" с одного языка на другой. Уже сегодня нашёл третий перевод, но он хуже первых двух.
22.03.2010 в 08:59

Cамое страшное не то, что мы теперь взрослые, а то, что теперь взрослые – это мы.
Человек с ружьем так покажи перевод, пожалуйста!